§ When he
wrote
Calypso Joyce was struggling to find someone to
publish his new novel, just as he had with earlier fictions
.
In Britain and America, publishers and printers could be
prosecuted and sentenced to hard time for violating obscenity
laws. In his painfully protracted negotiations with George
Roberts over
Dubliners, Joyce had refused to remove even
single words as the price for getting his book into print. The
experience evidently hardened his resolve to represent human
reality as he saw it, without bowing to conventional
understandings of morality, so
Ulysses took up sexuality
and bodily functions with a vengeance. Ezra Pound, who acted as
a literary editor at Dora Marsden's magazine
The Egoist
in London and Margaret Anderson's
The Little Review in
Chicago, helped Joyce place serialized installments of his new
work in both periodicals, but he felt that Joyce was taking
unnecessary risks, both in terms of alienating his readers and
in terms of endangering his publishers.
In a 29 March 1918 letter to Joyce, Pound explained why he had
decided to excise the squirm-inducing parts of
Calypso:
"I suppose we’ll be suppressed. The Egoist printers wont set up
the stuff at all.... Section 4. has excellent things in it; but
you overdo the matter.... The contrast between Blooms interior
poetry and his outward surroundings is excellent, but it will
come up without such detailed treatment of the dropping
feces.... Perhaps an unexpurgated text of you can be printed in
a greek or bulgarian translation later. / I’m not even sure
“urine” is necessary in the opening page. The idea could be
conveyed just as definitely. / In the thing as it stands you
will lose effectiveness. The excrements will prevent people from
noticing the quality of things contrasted. / At any rate the
thing is risk enough without the full details of the morning
deposition. / If we are suppressed too often we’ll be suppressed
finally and for all, to the damn’d stoppage of all our stipends.
AND I cant have our august editress jailed, NOT at any rate for
a passage which I do not think written with utter maestria."
Thus the version of Calypso published in The
Little Review in June 1918 contains an obvious gap.
Bloom experiences a fullness and "a gentle loosening" in his
belly, decides that it is "Too much trouble to fag up the
stairs to the landing," and then goes out "into the garden,"
but his visit to an outhouse there is entirely elided. He
reads some of the story, and then suddenly he is standing in
sunlight again: "In the bright light he eyed carefully his
black trousers: the ends, the knees, the houghs of the knees."
No details of his defecation and urination are included. Nor
is the phrase "Print anything now."
In the full version published in 1922, Joyce put Bloom inside
the dusty old backyard "jakes" and wove together details of
him reading with details of him relieving himself: "Asquat on
the cuckstool he folded out his paper, turning its pages over
on his bared knees"; "Quietly he read, restraining himself,
the first column and, yielding but resisting, began the
second. Midway, his last resistance yielding, he allowed his
bowels to ease themselves quietly as he read, reading still
patiently, that slight constipation of yesterday quite gone";
"Print anything now. Silly season. He read on, seated calm
above his own rising smell"; "He glanced back through what he
had read and, while feeling his water flow quietly, he envied
kindly Mr Beaufoy who had written it and received payment of
three pounds, thirteen and six"; "He tore away half the prize
story sharply and wiped himself with it. Then he girded up his
trousers, braced and buttoned himself. He pulled back the
jerky shaky door of the jakes and came forth from the gloom
into the air."
These sentences are striking not only for representing the
universal human experience of using the toilet in the morning,
but also for associating evacuation with reading and writing.
Joyce would later make the linkage comically unforgettable in
the Shem the Penman chapter of Finnegans Wake (1.7),
where the unspeakably "low" artist makes ink out of his own
feces and urine. But it is already on his mind in Calypso
as Bloom reads his way to relief and wipes himself with
Beaufoy's writing. He seems to be suggesting that excremental
matters belong in print because the most elevated intellectual
activities take place in dialogue with the lowest corporeal
functions. This linkage may make a bit more sense today, and
defecation may have lost some of its power to shock, but the
passage is still arresting, even disturbing. And getting the
novel published (by Sylvia Beach in Paris) was not the end of
Joyce's troubles. He still faced bans, confiscations, and
immolations, and more than a decade passed before an American
judge declared the novel not obscene.
Thanks to John Glendening for pointing out, in a personal
communication, that "Print anything now" applies to what Bloom
is doing in the outhouse. To my knowledge, no one has yet
remarked on this––in print, at least.